1 |
AT THE CUSTOMS |
КЕДЕНДЕ |
|
Тыңдау |
2 |
Where is the customs? |
Кеден қай жерде? |
[Keden] [kai] [zherde]? |
Тыңдау |
3 |
Which way is to customs? |
Кеденге қалай бара аламын? |
[Kedenge] [kalai] [bara] [alamyn]? |
Тыңдау |
4 |
Where is the passport control? |
Паспорттық бақылау орны қайда? |
[Pasporttyk] [bakylau] [orny] [kaida]? |
Тыңдау |
5 |
I'm a citizen of Kazakhstan. |
Мен Қазақстан азаматымын. |
[Men] [Kazakstan] [azamatymyn]. |
Тыңдау |
6 |
Show me your passport, please. |
Маған паспортыңызды көрсетіңізші. |
[Magan] [pasportynyzdy] [korsetinizshi]. |
Тыңдау |
7 |
Here is my passport. |
Менің паспортым міне. |
[Menin] [pasportym] [mine]. |
Тыңдау |
8 |
Would you, please, stamp my passport? |
Паспортыма штамп қойып беріңізші. |
[Pasportyma] [shtamp] [koiyp] [berinizshi]. |
Тыңдау |
9 |
What is the purpose of your visit to this country? |
Сапарыңыздың мақсаты? |
[Saparynyzdyn] [maksaty]? |
Тыңдау |
10 |
The purpose of my visit is ... |
Менің сапарымның мақсаты: |
[Menin] [saparymnyn] [maksaty]: |
Тыңдау |
11 |
- tourism |
- туризм |
- [turizm] |
Тыңдау |
12 |
- business |
- іскери |
- [iskeri] |
Тыңдау |
13 |
- personal |
- жеке бас |
- [zheke] [bas] |
Тыңдау |
14 |
I am on vacation. |
Мен демалыстамын. |
[Men] [demalystamyn]. |
Тыңдау |
15 |
I am on a business trip. |
Мен іссапардамын. |
[Men] [issapardamyn]. |
Тыңдау |
16 |
I’m visiting my relatives. |
Мен туысқандарыма келдім. |
[Men] [tuyskandaryma] [keldim]. |
Тыңдау |
17 |
I am a stopover. |
Мен бұл жерде жолшыбай. |
[Men] [bul] [zherde] [zholshybai]. |
Тыңдау |
18 |
Here is my transit pass. |
Міне, менің транзиттік визам. |
[Mine], [menin] [tranzittik] [vizam]. |
Тыңдау |
19 |
This is my first visit. |
Бұл менің бірінші рет келуім. |
[Bul] [menin] [birinshi] [ret] [keluim]. |
Тыңдау |
20 |
I’m traveling alone. |
Мен саяхатқа жалғыз шықтым. |
[Men] [sayahatka] [zhalgyz] [shyktym]. |
Тыңдау |
21 |
I’m traveling with my family. |
Мен жанұяммен саяхаттап жүрмін. |
[Men] [zhanuyammen] [sayahattap] [zhurmin]. |
Тыңдау |
22 |
How long do you intend to stay? |
Сіз бұл жерде қанша уақыт болғыңыз келеді? |
[Bul] [zherde] [kansha] [uakyt] [bolgynyz] [keledi]? |
Тыңдау |
23 |
How long will you stay here? |
Бұл жерде қанша уақыт болмақшысыз? |
[Bul] [zherde] [kansha] [uakyt] [bolmakshysyz]? |
Тыңдау |
24 |
I am going to stay in the country for ... |
Мен елде ... болмақшымын. |
[Men] [elde] … [bolmakshymyn]. |
Тыңдау |
25 |
- several days |
- бірнеше күн |
- [birneshe] [kun] |
Тыңдау |
26 |
- a week |
- апта |
- [apta] |
Тыңдау |
27 |
- a month |
- ай |
- [ai] |
Тыңдау |
28 |
I don’t know yet. |
Мен әлі білмеймін. |
[Men] [ali] [bilmeimin]. |
Тыңдау |
29 |
Where will you stay? |
Сіз қай жерде тоқтамақшысыз? |
[Siz] [kai] [zherde] [toktamakshysyz]? |
Тыңдау |
30 |
I'll stay at ... |
Мен ... боламын. |
[Men] … [bolamyn]. |
Тыңдау |
31 |
- a hotel |
- қонақүйде |
- [konakuide] |
Тыңдау |
32 |
- my relatives |
- туысқандарымдікінде. |
- [tuyskandarymdikinde]. |
Тыңдау |
33 |
How many dollars/ euros do you have with you? |
Өзіңізбен бірге қанша долларыңыз/еуроңыз бар? |
[Ozinizben] [birge] [kansha] [dollarynyz] / [euronyz] [bar]? |
Тыңдау |
34 |
Do you have any foreign money? |
Сізде шетелдік валюта бар ма? |
[Sizde] [sheteldik] [valuyta] [bar] [ma]? |
Тыңдау |
35 |
Have you any dutiable goods? |
Сізде кедендік баж салығы салынуға тиіс заттар бар ма? |
[Sizde] [kedendik] [bazh] [salygy] [salynuga] [tiis] [zattar] [bar] [ma]? |
Тыңдау |
36 |
Do you have anything to declare? |
Декларациялауға жататын затыңыз бар ма? |
[Deklaraciyalauga] [zhatatyn] [zatynyz] [bar] [ma]? |
Тыңдау |
37 |
I have nothing to declare. |
Менің декларацияға жататын ештеңем жоқ. |
[Menin] [deklaraciyaga] [zhatatyn] [eshtenem] [zhok]. |
Тыңдау |
38 |
Here is my customs declaration. |
Міне, мынау менің кедендік декларациям. |
[Mine], [mynau] [menin] [kedendik] [deklaraciyam]. |
Тыңдау |
39 |
I need a customs declaration form. |
Маған кедендік декларация бланкісі керек. |
[Magan] [kedendik] [deklaraciya] [blankisi] [kerek]. |
Тыңдау |
40 |
May I have another customs form? |
Маған басқа бланк декларациясын беріңізші. |
[Magan] [baska] [blank] [deklaraciyasyn] [berinizshi]. |
Тыңдау |
41 |
Please, help me to fill in this form. |
Маған мына бланкті толтыруға көмектесіңізші. |
[Magan] [myna] [blankti] [toltyruga] [komektesinizshi]. |
Тыңдау |
42 |
Please, show me how to fill in the form. |
Бланкті қалай толтыру керектігін көрсетіңізші. |
[Blankti] [kalai] [toltyru] [kerektigin] [korsetinizshi]. |
Тыңдау |
43 |
Must I pay customs duty on it? |
Мен баж салығын төлеуім қажет пе? |
[Men] [bazh] [salygyn] [toleuim] [kazhet] [pe]? |
Тыңдау |
44 |
You'll have to pay customs duty on this. |
Сіз бұл үшін баж салығын төлеуіңіз қажет. |
[Siz] [bul] [ushin] [bazh] [salygyn] [toleiuniz] [kazhet]. |
Тыңдау |
45 |
How much customs duty must I pay? |
Баж салығын қандай көлемде төлеуім қажет? |
[Bazh] [salygyn] [kandai] [kolemde] [toleuim] [kazhet]. |
Тыңдау |
46 |
I am in trouble. Can you help me? / Could you help us? |
Менде қиындықтар туындап тұр. Сіз маған көмектесе аласыз ба? |
[Mende] [kiyndyktar] [tuyndap] [tur]. [Siz] [magan] [komektese] [alasyz] [ba]? |
Тыңдау |
47 |
I can't find my baggage. |
Мен өз жүгімді таба алмай тұрмын. |
[Men] [oz] [zhugimdi] [taba] [almai] [turmyn]. |
Тыңдау |
48 |
Where can I get my baggage? |
Жүгімді қай жерден алсам болады? |
[Zhugimdi] [kai] [zherden] [alsam] [bolady]? |
Тыңдау |
49 |
Here is my claim tag. |
Міне, мынау менің жүк түбіртегім. |
[Mine], [mynau] [menin] [zhuk] [tubirtegim]. |
Тыңдау |
50 |
Where can I find a porter? |
Жүк тасушыны қайдан табамын? |
[Zhuk] [tasushyny] [kaidan] [tabam]? |
Тыңдау |
51 |
Please take this baggage to the taxi rank. |
Мына заттарды такси тұрағына апаруыңызды өтінемін. |
[Myna] [zattardy] [taksi] [turagyna] [aparuynyzdy] [otinemin]. |
Тыңдау |
52 |
It's fragile. Please be careful carrying it. |
Жүкте нәзік, сынғыш заттар бар. Жолда абай болуыңызды өтінемін. |
[Zhukte] [nazik], [syngysh] [zattar] [bar]. [Zholda] [abai] [boluynyzdy] [otinemin]. |
Тыңдау |
53 |
May I use this baggage cart? |
Мына жүк арбашасын алсам болады ма? |
[Myna] [zhuk] [arbashasyn] [alsam] [bolady] [ma]? |
Тыңдау |
54 |
This is my hand luggage. |
Бұл менің қол жүгім. |
[Bul] [menin] [kol] [zhugim]. |
Тыңдау |
55 |
This is a gift for a friend. |
Бұл досыма арналған сыйлық. |
[Bul] [dosyma] [arnalgan] [syilyk]. |
Тыңдау |
56 |
This is for my personal use. |
Бұл менің жеке қолданысым үшін. |
[Bul] [menin] [zheke] [koldanysym] [ushin]. |
Тыңдау |
57 |
I have things only for personal use. |
Менде тек жеке өз қолданысыма арналған заттар бар. |
[Mende] [tek] [zheke] [oz] [koldanysyma] [arnalgan] [zattar] [bar]. |
Тыңдау |
58 |
I have only personal belongings. |
Менде өзіммен бірге тек жеке бас заттарым ғана бар. |
[Mende] [ozimmen] [birge] [tek] [zheke] [bas] [zattarym] [gana] [bar]. |
Тыңдау |
59 |
I have only some presents with me. |
Мен өзіммен бірге тек біраз сыйлықтар алдым. |
[Men] [ozimmen] [birge] [tek] [biraz] [syilyktar] [aldym]. |
Тыңдау |
60 |
Open your case for examination, please. |
Жол сандығыңызды тексеру үшін ашуыңызды өтінемін. |
[Zhol] [sandygynyzdy] [tekseru] [ushin] [ashuynyzdy] [otinemin]. |
Тыңдау |
61 |
May I bring this in? |
Мынаны өзіммен бірге алып кірсем болады ма? |
[Mynany] [ozimmen] [birge] [alyp] [kirsem] [bolady] [ma]? |
Тыңдау |
62 |
Must I open this? |
Мынаны ашуым қажет пе? |
[Mynany] [ashuym] [kerek] [pe]? |
Тыңдау |
63 |
It costs about ... |
Бұл шамамен ... тұрады. |
[Bul] [shamamen] … [turady]. |
Тыңдау |
64 |
Duty-free shop. |
Бажсыз дүкен. |
[Bazhsyz] [duken]. |
Тыңдау |
65 |
Can we do some shopping in this airport? |
Мына әуежайда бірдеме сатып алуға болады ма? |
[Myna] [auezhaida] [birdeme] [satyp] [aluga] [bolady] [ma]? |
Тыңдау |
66 |
Do I have to pay duty on the camera I bought here? |
Мен осы жақтан сатып алған камерам үшін баж салығын төлеуім керек пе? |
[Men] [osy] [zhaktan] [satyp] [algan] [kameram] [ushin] [bazh] [salygyn] [toleuim] [kerek] [pe]? |
Тыңдау |
67 |
May I have a receipt? |
Чек сұрасам болады ма? |
[Chek] [surasam] [bolady] [ma]? |
Тыңдау |
68 |
I must confiscate these goods. |
Мен мына заттарды тәркілеуге мәжбүрмін. |
[Men] [myna] [zattardy] [tarkileuge] [mazhburmin]. |
Тыңдау |
69 |
I need an interpreter. |
Маған аудармашы керек. |
[Magan] [audarmashy] [kerek]. |
Тыңдау |
70 |
My papers are missing. |
Менің құжаттарым жоғалып кетті. |
[Menin] [kuzhattarym] [zhogalyp] [ketti]. |
Тыңдау |
71 |
I didn’t know. |
Мен білген жоқпын. |
[Men] [bilgen] [zhokpyn]. |
Тыңдау |
72 |
I am being met. |
Мені күтіп алады. |
[Meni] [kutip] [alady]. |
Тыңдау |
73 |
Call my leader. |
Топ басшысын шақырып жіберіңізші. |
[Top] [basshysyn] [shakyryp] [zhiberinizshi]. |
Тыңдау |
74 |
Call my local business partner. |
Менің жергілікті іскери серіктесімді шақырып жіберіңізші. |
[Menin] [zhergilikti] [iskeri] [seriktesimdi] [shakyryp] [zhiberinizshi]. |
Тыңдау |
75 |
Call this number. |
Мына нөмір бойынша хабарласыңызшы. |
[Myna] [nomir] [boiynsha] [habarlasynyzshy]. |
Тыңдау |
76 |
I need legal help. |
Маған құқықтық көмек қажет. |
[Magan] [kukyktyk] [komek] [kazhet]. |
Тыңдау |
77 |
I'd like to call the embassy. |
Мен елшілікке телефон шалғым келеді. |
[Men] [elshilikke] [konyrau] [shalgym] [keledi]. |
Тыңдау |
78 |
May I close the bag? |
Мен сөмкемді жапсам болады ма? |
[Men] [somkemdi] [zhapsam] [bolady] [ma]? |
Тыңдау |
79 |
May I go? |
Кете беруіме болады ма? |
[Kete] [beruime] [bolady] [ma]? |
Тыңдау |
80 |
That's all right! You may pass on. |
Барлығы ойдағыдай. Сіздің өте беруіңізге болады. |
[Barlygy] [oidagydai]. [Sizdin] [ote] [beruinizge] [bolady]. |
Тыңдау |
81 |
Thanks. |
Рақмет. |
[Rakmet]. |
Тыңдау |